| §80 It is, therefore, desirable, Venerable Brethren, that all the faithful should be aware that to participate in the eucharistic sacrifice is their chief duty and supreme dignity, and that not in an inert and negligent fashion, giving way to distractions and day-dreaming, but with such earnestness and concentration that they may be united as closely as possible with the High Priest, according to the Apostle, "Let this mind be in you which was also in Christ Jesus." And together with Him and through Him let them make their oblation, and in union with Him let them offer up themselves. |
Expedit igitur, Venerabiles Fratres, christifideles omnes animadvertant summo sibi officio esse summaeque dignitati Eucharisticum participare Sacrificium; idque non quiescenti neglegentique animo et ad alia excurrenti atque vaganti, sed tam impense tamque actuose ut cum Summo Sacerdote arctissime coniugentur secundum illud Apostoli :« Hoc . . . sentite in vobis, quod et in Christo Iesu » (Phil. 2, 5); atque una cum ipso et per ipsum illud offerant, unaque cum eo se devoveant. |
| §81 It is quite true that Christ is a priest; but He is a priest not for Himself but for us, when in the name of the whole human race He offers our prayers and religious homage to the eternal Father; He is also a victim and for us since He substitutes Himself for sinful man. Now the exhortation of the Apostle, "Let this mind be in you which was also in Christ Jesus," requires that all Christians should possess, as far as is humanly possible, the same dispositions as those which the divine Redeemer had when He offered Himself in sacrifice: that is to say, they should in a humble attitude of mind, pay adoration, honor, praise and thanksgiving to the supreme majesty of God. Moreover, it means that they must assume to some extent the character of a victim, that they deny themselves as the Gospel commands, that freely and of their own accord they do penance and that each detests and satisfies for his sins. It means, in a word, that we must all undergo with Christ a mystical death on the cross so that we can apply to ourselves the words of St. Paul, "With Christ I am nailed to the cross." |
Christus utique sacerdos est, sed nobis non sibi sacerdos, cum vota religionisque sensus totius humani generis nomine aeterno Patri deferat; idem pariter victima est, sed nobis, cum semet ipsum in vicem hominis culpis obnoxii reponat. Iamvero illud Apostoli « hoc . . . sentite in vobis quod et in Christo Iesu » a christianis omnibus postulat, ut eo modo animum in se referant affectum, quantum humana potest facultas, quo divini Redemptoris animus affectus erat, cum sui ipsius faciebat Sacrificium; humilem nempe referant mentis demissionem, summaeque Dei Maiestati adorationem adhibeant, honorem, laudem gratiarumque actionem. Postulat praeterea ab iisdem ut victimae condicionem quodammodo sumant, ut semet ipsos ad Evangelii praecepta abnegent, ut paenitentiae ultro libenterque dent operam, utque admissa quisque sua detestentur et expient. Postulat denique ut omnes una cum Christo mysticam in Cruce mortem obeamus, ita quidem ut Pauli sententiam usurpare possimus : « Christo confixus sum Cruci » (Gal. 2, 19). |
| §82 The fact, however, that the faithful participate in the eucharistic sacrifice does not mean that they also are endowed with priestly power. It is very necessary that you make this quite clear to your flocks. |
Quod tamen christifideles Eucharisticum participant Sacrificium, non idcirco sacerdotali etiam potestate fruuntur. Id quidem vestrorum gregum clare prae oculis ponatis omnino necesse est. |
| §83 For there are today, Venerable Brethren, those who, approximating to errors long since condemned teach that in the New Testament by the word "priesthood" is meant only that priesthood which applies to all who have been baptized; and hold that the command by which Christ gave power to His apostles at the Last Supper to do what He Himself had done, applies directly to the entire Christian Church, and that thence, and thence only, arises the hierarchical priesthood. Hence they assert that the people are possessed of a true priestly power, while the priest only acts in virtue of an office committed to him by the community. Wherefore, they look on the eucharistic sacrifice as a "concelebration," in the literal meaning of that term, and consider it more fitting that priests should "concelebrate" with the people present than that they should offer the sacrifice privately when the people are absent. |
Sunt enim, Venerabiles Fratres, qui hodie ad iam olim damnatos errores accedentes (cfr. Conc. Trid. Sess. 23, c. 4), doceant in Novo Testamento sacerdotii nomine id solummodo venire, quod ad omnes spectet, qui sacri fontis lavacro expiati fuerint; itemque praeceptum illud, quo Iesus Christus in novissima caena id Apostolis commiserat faciendum, quod ipse fecerat, ad cunctam directo pertinere christifidelium Ecclesiam ; atque exinde, deinceps tantum, hierarchicum consecutum esse sacerdotium. Quapropter populum autumant vera perfrui sacerdotali potestate, sacerdotem autem solummodo agere ex delegato a communitate munere. Quam ob rem Eucharisticum Sacrificium veri nominis « concelebrationem » existimant, ac reputant expedire potius ut sacerdotes una cum populo adstantes « concelebrent », quam ut privatim Sacrificium offerant absente populo. |
| §84 It is superfluous to explain how captious errors of this sort completely contradict the truths which we have just stated above, when treating of the place of the priest in the Mystical Body of Jesus Christ. But we deem it necessary to recall that the priest acts for the people only because he represents Jesus Christ, who is Head of all His members and offers Himself in their stead. Hence, he goes to the altar as the minister of Christ, inferior to Christ but superior to the people. The people, on the other hand, since they in no sense represent the divine Redeemer and are not mediator between themselves and God, can in no way possess the sacerdotal power. |
Quantopere captiosi huius generis errores iis contradicant veritatibus, quas iam supra asseveravimus, de gradu tractantes quo sacerdos in Mystico Iesu Christi Corpore pollet, explanare supervacaneum est. Illud tamen in memoriam revocandum esse ducimus, sacerdotem nempe idcirco tantum populi vices agere, quia personam gerit Domini nostri Iesu Christi, quatenus membrorum omnium Caput est, pro iisdemque semet ipsum offert; ideoque ad altare accedere ut ministrum Christi, Christo inferiorem, superiorem autem populo (cfr. S. Robertus Bellarm. De Missa, II, cap. 4). Populum contra, quippe qui nulla ratione Divini Redemptoris pergonam sustineat, neque conciliator sit inter seipsum et Deum, nullo modo iure sacerdotali frui posse. |
| §85 All this has the certitude of faith. However, it must also be said that the faithful do offer the divine Victim, though in a different sense. |
Quae quidem fidei certitudine constant; at praeterea christifideles etiam divinam offerre hostiam, diversa tamen ratione, dicendi sunt. |
| §86 This has already been stated in the clearest terms by some of Our predecessors and some Doctors of the Church. "Not only," says Innocent III of immortal memory, "do the priests offer the sacrifice, but also all the faithful: for what the priest does personally by virtue of his ministry, the faithful do collectively by virtue of their intention." We are happy to recall one of St. Robert Bellarmine's many statements on this subject. "The sacrifice," he says "is principally offered in the person of Christ. Thus the oblation that follows the consecration is a sort of attestation that the whole Church consents in the oblation made by Christ, and offers it along with Him." |
Id iam luculentissime nonnulli ex Decessoribus Nostris et Ecclesiae doctoribus declararunt. «Non solum, ita imm. mem. Innocentius III, offerunt sacerdotes, sed et universi fideles: nam quod specialiter adimpletur ministerio sacerdotum, hoc universaliter agitur voto fidelium (De Sacro Altaris Mysterio, III, 6). Ac placet unum saltem ex pluribus S. Roberti Bellarmini effatis in hanc rem afferre :« Sacrificium, inquit, in persona Christi principaliter offertur. Itaque ista oblatio, consecrationem subsequens, est quaedam testificatio, quod tota Ecclesia consentiat in oblationem a Christo factam, et simul cum illo offerat » (De Missa, I, cap. 2 7). |
| §87 Moreover, the rites and prayers of the eucharistic sacrifice signify and show no less clearly that the oblation of the Victim is made by the priests in company with the people. For not only does the sacred minister, after the oblation of the bread and wine when he turns to the people, say the significant prayer: "Pray brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God the Father Almighty;" but also the prayers by which the divine Victim is offered to God are generally expressed in the plural number: and in these it is indicated more than once that the people also participate in this august sacrifice inasmuch as they offer the same. The following words, for example, are used: "For whom we offer, or who offer up to Thee . . . We therefore beseech thee, O Lord, to be appeased and to receive this offering of our bounded duty, as also of thy whole household. . . We thy servants, as also thy whole people . . . do offer unto thy most excellent majesty, of thine own gifts bestowed upon us, a pure victim, a holy victim, a spotless victim." |
Eucharistici quoque Sacrificii ritus ac preces haud minus clare significant atque ostendunt victimae oblationem una cum populo a sacerdotibus fieri. Non solum enim post panis ac vini oblationem sacrorum administer, ad popolum conversus, significanter dicit : « Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem »(Missale Rom. Ordo Missae); sed praeterea supplicationes, quibus Deo divina offertur hostia, plurali numero plerumque eduntur; in iisdemque non semel indicatum est, populum etiam augustum verbi gratia, habentur: « Pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt . . . Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae, quesumus Domine, ut placatus accipias. Nos servi tui, sed et plebs tua sancta offerimus praeclarae Maiestati tuae de tuis donis ac datis hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam » (ibidem Canon Missae). |
| §88 Nor is it to be wondered at, that the faithful should be raised to this dignity. By the waters of baptism, as by common right, Christians are made members of the Mystical Body of Christ the Priest, and by the "character" which is imprinted on their souls, they are appointed to give worship to God. Thus they participate, according to their condition, in the priesthood of Christ. |
Nec mirum est christifideles ad huiusmodi dignitatem elevari. Baptismatis enim lavacro, generali titulo christiani in Mystico Corpore membra efficiuntur Christi sacerdotis, et « charactere » qui eorum in animo quasi insculpitur, ad cultum divinum deputantur; atque adeo ipsius Christi sacerdotium pro sua condicione participant. |
| §89 In every age of the Church's history, the mind of man, enlightened by faith, has aimed at the greatest possible knowledge of things divine. It is fitting, then, that the Christian people should also desire to know in what sense they are said in the canon of the Mass to offer up the sacrifice. To satisfy such a pious desire, then, We shall here explain the matter briefly and concisely. |
Nullo non tempore in catholica Ecclesia humana ratio, fide collustrata, ad divinarum rerum maiorem, quae fieri possit, cognitionem contendit. Quamobrem consentaneum est ut christianus quoque populus pie quaerat, quo sensu et ipse in Eucharistici Sacrificii Canone illud offerre dicatur. Ut satis igitur faciamus pio eiusmodi voto, rem placet heic breviter presseque exponere. |
| §90 First of all the more extrinsic explanations are these: it frequently happens that the faithful assisting at Mass join their prayers alternately with those of the priest, and sometimes - a more frequent occurrence in ancient times - they offer to the ministers at the altar bread and wine to be changed into the body and blood of Christ, and, finally, by their alms they get the priest to offer the divine victim for their intentions. |
Et primum quidem rationes habentur magis a re remotae, quia nempe haud raro contingit ut christifideles, sacris assistentes ritibus, suas preces cum sacerdotis precibus alternis vocibus conserant; itemque, quia nonnumquam — quod antiquitus eveniebat crebrius — administris altaris panem vinumque offerunt, ut Christi corpus et sanguis fiant; ac denique quia eleemosynis id agunt, ut sacerdos divinam victimam pro iisdem offerat. |
| §91 But there is also a more profound reason why all Christians, especially those who are present at Mass, are said to offer the sacrifice. |
At est etiam intima ratio, cur christiani omnes, ii praesertim qui altari adsunt, offerre dicantur. |
| §92 In this most important subject it is necessary, in order to avoid giving rise to a dangerous error, that we define the exact meaning of the word "offer." The unbloody immolation at the words of consecration, when Christ is made present upon the altar in the state of a victim, is performed by the priest and by him alone, as the representative of Christ and not as the representative of the faithful. But it is because the priest places the divine victim upon the altar that he offers it to God the Father as an oblation for the glory of the Blessed Trinity and for the good of the whole Church. Now the faithful participate in the oblation, understood in this limited sense, after their own fashion and in a twofold manner, namely, because they not only offer the sacrifice by the hands of the priest, but also, to a certain extent, in union with him. It is by reason of this participation that the offering made by the people is also included in liturgical worship. |
Qua in re gravissima ne perniciosus oriatur error, offerendi vocem propriae significationis terminis circumscribamus oportet. Incruenta enim illa immolatio, qua consecrationis verbis prolatis Christus in statu victimae super altare praesens redditur, ab ipso solo sacerdote perficitur, prout Christi personam sustinet, non vero prout christifidelium personam gerit. At idcirco quod sacerdos divinam victimam altari superponit, eadem Deo Patri qua oblationem defert ad gloriam Sanctissimae Trinitatis et in bonum totius Ecclesiae. Hanc autem restricti nominis oblationem christifideles suo modo duplicique ratione participant :quia nempe non tantum per sacerdotis manus, sed etiam una cum ipso quodammodo Sacrificium offerunt: qua quidem participatione, populi quoque oblatio ad ipsum liturgicum refertur cultum. |
| §93 Now it is clear that the faithful offer the sacrifice by the hands of the priest from the fact that the minister at the altar, in offering a sacrifice in the name of all His members, represents Christ, the Head of the Mystical Body. Hence the whole Church can rightly be said to offer up the victim through Christ. But the conclusion that the people offer the sacrifice with the priest himself is not based on the fact that, being members of the Church no less than the priest himself, they perform a visible liturgical rite; for this is the privilege only of the minister who has been divinely appointed to this office: rather it is based on the fact that the people unite their hearts in praise, impetration, expiation and thanksgiving with prayers or intention of the priest, even of the High Priest himself, so that in the one and same offering of the victim and according to a visible sacerdotal rite, they may be presented to God the Father. It is obviously necessary that the external sacrificial rite should, of its very nature, signify the internal worship of the heart. Now the sacrifice of the New Law signifies that supreme worship by which the principal Offerer himself, who is Christ, and, in union with Him and through Him, all the members of the Mystical Body pay God the honor and reverence that are due to Him. |
Christifideles autem per sacerdotis manus Sacrificium offerre ex eo patet, quod altaris administer personam Christi utpote Capitis gerit, membrorum omnium nomine offerentis; quo quidem fit, ut universa Ecclesia iure dicatur per Christum victimae oblationem deferre. Populum vero una cum ipso sacerdote offerre non idcirco statuitur, quod Ecclesiae membra, haud aliter ac ipse sacerdos, ritum liturgicum adspectabilem perficiant, quod solius ministri est ad hoc divinitus deputati : sed idcirco quod sua vota laudis, impetrationis, expiationis gratiarumque actionis una cum votis seu mentis intentione sacerdotis, immo Summi ipsius Sacerdotis, eo fine coniungit, ut eadem in ipsa victimae oblatione, externo quoque sacerdotis ritu, Deo Patri exhibeantur. Externus enim sacrificii ritus suapte natura cultum internum manifestet necesse est: novae autem legis Sacrificium supremum illud obsequium significat, quo ipse principalis offerens, qui Christus est, et una cum eo et per eum omnia eius mystica membra debito Deum honore prosequantur ac venerentur. |
| §94 We are very pleased to learn that this teaching, thanks to a more intense study of the liturgy on the part of many, especially in recent years, has been given full recognition. We must, however, deeply deplore certain exaggerations and over-statements which are not in agreement with the true teaching of the Church. |
Magno autem cum animi gaudio certiores facti sumus eiusmodi doctrinam, postremis hisce praesertim temporibus, ob impensius multorum liturgicae disciplinae studium, in sua luce fuisse collocatam. Facere tamen non possumus quin veritatis superlationes traiectionesque, quae cum germanis Ecclesiae praeceptis non concordent, vehementer deploremus. |
| §95 Some in fact disapprove altogether of those Masses which are offered privately and without any congregation, on the ground that they are a departure from the ancient way of offering the sacrifice; moreover, there are some who assert that priests cannot offer Mass at different altars at the same time, because, by doing so, they separate the community of the faithful and imperil its unity; while some go so far as to hold that the people must confirm and ratify the sacrifice if it is to have its proper force and value. |
Nonnulli siquidem illa omnino Sacrificia reprobant, quae privatim ac non adstante populo offerantur, quasi a prisca sacrificandi forma aberrent; nec desunt qui asseverent sacerdotes non posse eodem tempore pluribus in aris divina litare hostia, quod hac agendi ratione communitatem dissocient, eiusque unitatem in discrimen adducant: itemque non desunt, qui eo usqueprocedant, ut oportere prorsus reputent plebem confirmare ratumque habere Sacrificium, ut illud vim virtutemque sortiatur suam. |
| §96 They are mistaken in appealing in this matter to the social character of the eucharistic sacrifice, for as often as a priest repeats what the divine Redeemer did at the Last Supper, the sacrifice is really completed. Moreover, this sacrifice, necessarily and of its very nature, has always and everywhere the character of a public and social act, inasmuch as he who offers it acts in the name of Christ and of the faithful, whose Head is the divine Redeemer, and he offers it to God for the holy Catholic Church, and for the living and the dead. This is undoubtedly so, whether the faithful are present - as we desire and commend them to be in great numbers and with devotion - or are not present, since it is in no wise required that the people ratify what the sacred minister has done. |
Perperam hac in re ad socialem Eucharistici Sacrificii indolem provocatur. Quotiescumque enim sacerdos id renovat, quod divinus Redemptor in novissima caena peregit, reapse Sacrificium consummatur: quod quidem Sacrificium, semper et ubique, itemque necessario ac suapte natura, publico et sociali munere fruitur; quandoquidem is, qui illud immolat, et Christi et christifidelium, cuius Divinus Redemptor est Caput, nomine agit, atque illud Deo offert pro Ecclesia Sancta Catholica, ac pro vivis et defunctis (Missale Rom. Canon Missae). Idque fit procul dubio sive christifideles praesentes adsint — quos Nos frequentissimos pientissimosque adesse cupimus ac commendamus —, sive non adsint, cum neutiquam requiratur ut, quod sacrorum administer fecerit, populus ratum habeat. |
| §97 Still, though it is clear from what We have said that the Mass is offered in the name of Christ and of the Church and that it is not robbed of its social effects though it be celebrated by a priest without a server, nonetheless, on account of the dignity of such an august mystery, it is our earnest desire - as Mother Church has always commanded - that no priest should say Mass unless a server is at hand to answer the prayers, as canon 813 prescribes. |
Licet tamen ex iis, quae modo exposuimus, clare pateat nomine Christi atque Ecclesiae litari, neque suis fructibus etiam socialibus Eucharisticum privari Sacrificium quamvis nullo praesente acolytho a sacerdote celebretur, nihilo secius ob huius tam augusti mysterii dignitatem, volumus atque urgemus — quod ceteroquin semper pracepit Mater Ecclesia — ut nullus sacerdos ad altare accedat, nisi adsit minister qui ei inserviat eique respondeat, ad normam canonis DCCCCXIII. |
| §98 In order that the oblation by which the faithful offer the divine Victim in this sacrifice to the heavenly Father may have its full effect, it is necessary that the people add something else, namely, the offering of themselves as a victim. |
Ut autem oblatio illa, qua in hoc Sacrificio christifideles divinam victimam Caelesti Patri offerunt, plenum sortiatur effectum, aliud quoque adiungant oportet : semet ipsos nempe quasi hostiam immolent necesse est. |
| §99 This offering in fact is not confined merely to the liturgical sacrifice. For the Prince of the Apostles wishes us, as living stones built upon Christ, the cornerstone, to be able as "a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ." St. Paul the Apostle addresses the following words of exhortation to Christians, without distinction of time, "I beseech you therefore, . . . that you present your bodies, a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service." But at that time especially when the faithful take part in the liturgical service with such piety and recollection that it can truly be said of them: "whose faith and devotion is known to Thee," it is then, with the High Priest and through Him they offer themselves as a spiritual sacrifice, that each one's faith ought to become more ready to work through charity, his piety more real and fervent, and each one should consecrate himself to the furthering of the divine glory, desiring to become as like as possible to Christ in His most grievous sufferings. |
Quae quidem immolatio ad liturgicum solummodo Sacrificium non reducitur. Vult enim Apostolorum Princeps ut eo ipso quod Christo tamquam lapides vivi superaedificamur, possimus tamquam « sacerdotium sanctum, offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum » (1 Petr. 2, 5); Paulus autem Apostolus absque ullo temporis discrimine hisce verbis christianos adhortatur :« Obsecro itaque vos, . . . ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem rationabile obsequium vestrum » (Rom. 12, 1). At cum potissimum christifideles liturgicae actioni tam pia intentaque mente coniunguntur, ut de iisdem reapse dici queat :« quorum tibi fides cognita est et nota devotio » (Missale Rom. Canon Missae), facere non possunt quin sua cuiusque fides alacrius per caritatem operetur, pietas vigeat atque flammescat, ac singuli universi divinae procurandae gloriae se consecrent, vehementerque cupientes Iesu Christo, acerrimos perpesso dolores, sese arctissime assimulare, cum ipso Summo Sacerdote et per ipsum se quasi spiritualem hostiam offerant. |
| §100 This we are also taught by those exhortations which the Bishop, in the Church's name, addresses to priests on the day of their ordination, "Understand what you do, imitate what you handle, and since you celebrate the mystery of the Lord's death, take good care to mortify your members with their vices and concupiscences." In almost the same manner the sacred books of the liturgy advise Christians who come to Mass to participate in the sacrifice: "At this . . . altar let innocence be in honor, let pride be sacrificed, anger slain, impurity and every evil desire laid low, let the sacrifice of chastity be offered in place of doves and instead of the young pigeons the sacrifice of innocence." While we stand before the altar, then, it is our duty so to transform our hearts, that every trace of sin may be completely blotted out, while whatever promotes supernatural life through Christ may be zealously fostered and strengthened even to the extent that, in union with the immaculate Victim, we become a victim acceptable to the eternal Father. |
Quod quidem illa etiam adhortamenta docent, quibus Episcopus, Ecclesiae nomine, sacrorum administros appellat quo die eos consecrat :« Agnoscite quod agitis, imitamini quod tractatis, quatenus, mortis dominicae mysterium celebrantes, mortificare membra vestra a vitiis et concupiscentiis omnino procuretis » (Pontif. Rom. De ordinatione presbyteri). Ac fere eodem modo in sacris Liturgiae libris christiani admonentur, qui ad altare accedant, ut sacra participent :« Sit in hoc . . . altari innocentiae cultus, immoletur superbia, iracundia iuguletur, luxuria omnisque libido feriatur, offeratur pro turturibus sacrificium castitatis et pro pullis columbarum innocentiae sacrificium » (ibidem De altaris consecrat. Praefatio). Dum igitur altari adstamus, ita animum nostrum transformemus oportet, ut quidquid peccatum est in eo penitus restinguatur, quidquid vero per Christum vitam gignit supernam, enixe refoveatur ac roboretur : atque adeo nos efficiamur, una cum Immaculata Hostia, victima Aeterno Patri accepta. |
| §101 The prescriptions in fact of the sacred liturgy aim, by every means at their disposal, at helping the Church to bring about this most holy purpose in the most suitable manner possible. This is the object not only of readings, homilies and other sermons given by priests, as also the whole cycle of mysteries which are proposed for our commemoration in the course of the year, but it is also the purpose of vestments, of sacred rites and their external splendor. All these things aim at "enhancing the majesty of this great Sacrifice, and raising the minds of the faithful by means of these visible signs of religion and piety, to the contemplation of the sublime truths contained in this sacrifice." |
Quod quidem propositum sanctissimum ut Ecclesia aptiore, quo fieri possit, modo ad effectum deducere queat, per sacrae Liturgiae praecepta omni ope enititur. Huc enim non solum lectiones spectant, homiliae ceteraeque sacrorum administrorum conciones universusque mysteriorum cyclus, quae nobis per anni decursum recolenda proponuntur, sed vestimenta etiam ac sacri ritus eorumque externus apparatus; quae quidem eo pertinent ut « maiestas tanti Sacrificii commendetur, et mentes fidelium per haec visibilia religionis et pietatis signa, ad rerum altissimarum, quae in hoc Sacrificio latent, contemplationem excitentur » (cfr. Conc. Trid. Sess. 22, c. 5). |
| §102 All the elements of the liturgy, then, would have us reproduce in our hearts the likeness of the divine Redeemer through the mystery of the cross, according to the words of the Apostle of the Gentiles, "With Christ I am nailed to the cross. I live, now not I, but Christ liveth in me." Thus we become a victim, as it were, along with Christ to increase the glory of the eternal Father. |
Omnia igitur liturgiae elementa eo contendunt, ut animus noster Divini Redemptoris imaginem per Crucis mysterium inse referat secundum illud Apostoli gentium :« Christo confixus sum Cruci; vivo autem, iam non ego, vivit vero in me Christus » (Gal. 2, 19-20). Quam ob rem nos veluti hostia una cum Christo efficimur ad augendam Aeterni Patris gloriam. |
| §103 Let this, then, be the intention and aspiration of the faithful, when they offer up the divine Victim in the Mass. For if, as St. Augustine writes, our mystery is enacted on the Lord's table, that is Christ our Lord Himself, who is the Head and symbol of that union through which we are the body of Christ and members of His Body; if St. Robert Bellarmine teaches, according to the mind of the Doctor of Hippo, that in the sacrifice of the altar there is signified the general sacrifice by which the whole Mystical Body of Christ, that is, all the city of redeemed, is offered up to God through Christ, the High Priest: nothing can be conceived more just or fitting than that all of us in union with our Head, who suffered for our sake, should also sacrifice ourselves to the eternal Father. For in the sacrament of the altar, as the same St. Augustine has it, the Church is made to see that in what she offers she herself is offered. |
Huc igitur christifideles, divinam victimam in Eucharistico Sacrificio offerentes, animum convertant atque erigant. Si enim, ut S. Augustinus scribit, mysterium nostrum in mensa dominica positum est (cfr. Serm. 272), id est ipse Christus Dominus, prout Caput et symbolum coagmentationis illius exsistit, qua nos Corpus Christi sumus (cfr. 1 Cor. 12, 27) et membra corporis eius (cfr. Eph. 5, 30); Si S. Robertus Bellarminus ad mentem doctoris Hipponensis docet, in Sacrificio altaris generale significari sacrificium, quo universum Corpus Christi mysticum, id est tota redempta civitas offertur Deo per Christum, Sacerdotem magnum (cfr. S. Robertus Bellarm. De Missa, II, cap. 8): nihil rectius, nihil iustius excogitari potest, quam nos omnes una cum Capite nostro, pro nobis passo, nosmetipsos quoque Aeterno Patri immolare. In altaris enim Sacramento, eodem Augustino auctore, Ecclesiae demonstratur, in re, quam eadem offert, ipsam quoque offerri (cfr. De Civ. Dei, lib. X, cap. 6). |
| §104 Let the faithful, therefore, consider to what a high dignity they are raised by the sacrament of baptism. They should not think it enough to participate in the eucharistic sacrifice with that general intention which befits members of Christ and children of the Church, but let them further, in keeping with the spirit of the sacred liturgy, be most closely united with the High Priest and His earthly minister, at the time the consecration of the divine Victim is enacted, and at that time especially when those solemn words are pronounced, "By Him and with Him and in Him is to Thee, God the Father almighty, in the unity of the Holy Ghost, all honor and glory for ever and ever"; to these words in fact the people answer, "Amen." Nor should Christians forget to offer themselves, their cares, their sorrows, their distress and their necessities in union with their divine Savior upon the cross. |
Animadvertant igitur christifideles ad quam eos dignitatem sacrum Baptismatis lavacrum evexerit; neque satis habeant generali ea mentis intentione, quae Christi membra Ecclesiaeque filios decet, Eucharisticum participare Sacrificium, sed cum Summo Sacerdote eiusque in terris administro, ex sacrae Liturgiae rationibus, ultro arctissimeque coniuncti, una cum eodem tum peculiari modo devinciantur, cum divinae Hostiae consecratio peragitur, eamdemque una cum eo offerant, cum sollemnia illa verba pronuntiantur :« Per ipsum, et cum ipso, et in ipso est tibi Deo Patri Omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum »(Missale Rom. Canon Missae); quibus quidem verbis populus respondet: « Amen ». Neque christiani obliviscantur semet ipsos suasque sollicitudines, dolores, angustias, miserias necessitatesque una simul cum divino Capite Cruci suffixo offerre. |
| §105 Therefore, they are to be praised who, with the idea of getting the Christian people to take part more easily and more fruitfully in the Mass, strive to make them familiar with the "Roman Missal," so that the faithful, united with the priest, may pray together in the very words and sentiments of the Church. They also are to be commended who strive to make the liturgy even in an external way a sacred act in which all who are present may share. This can be done in more than one way, when, for instance, the whole congregation, in accordance with the rules of the liturgy, either answer the priest in an orderly and fitting manner, or sing hymns suitable to the different parts of the Mass, or do both, or finally in high Masses when they answer the prayers of the minister of Jesus Christ and also sing the liturgical chant. |
Laudibus igitur ii digni sunt, qui eo consilio ducti, ut christiana plebs Eucharisticum Sacrificium facilius salubriusque participet, «Missale Romanum» apte in populi manibus ponere conantur, ita quidem ut christifideles, una cum sacerdote copulati, iisdem eius verbis iisdemque Ecclesiae sensibus comprecentur; itemque ii laudibus exornandi sunt, qui efficere contendunt, ut Liturgia externo etiam modo actio sacra fiat, quam reapse adstantes omnes communicent. Id quidem non una ratione contingere potest: cum nimirum universus populus, ex sacrorum rituum normis, vel sacerdotis verbis recto servato ordine respondet, vel cantus edit, qui cum variis Sacrificii partibus congruant, vel utrumque facit, vel denique cum in Sacris sollemnibus alternas Iesu Christi administri precibus dat voces unaque simul liturgica cantica concinit. |
| §106 These methods of participation in the Mass are to be approved and recommended when they are in complete agreement with the precepts of the Church and the rubrics of the liturgy. Their chief aim is to foster and promote the people's piety and intimate union with Christ and His visible minister and to arouse those internal sentiments and dispositions which should make our hearts become like to that of the High Priest of the New Testament. However, though they show also in an outward manner that the very nature of the sacrifice, as offered by the Mediator between God and men, must be regarded as the act of the whole Mystical Body of Christ, still they are by no means necessary to constitute it a public act or to give it a social character. And besides, a "dialogue" Mass of this kind cannot replace the high Mass, which, as a matter of fact, though it should be offered with only the sacred ministers present, possesses its own special dignity due to the impressive character of its ritual and the magnificence of its ceremonies. The splendor and grandeur of a high Mass, however, are very much increased if, as the Church desires, the people are present in great numbers and with devotion. |
Quae tamen Sacrificii participandi rationes tum diiaudandae ac commendandae sunt, cum Ecclesiae praeceptis sacrorumque rituum normis diligenter obtemperant. Eo autem potissimum spectant, ut christianorum pietatem eorumque intimam cum Christo cum eiusque adspectabili administro coniunctionem alant ac foveant, itemque internos illos sensus et habitus excitent, quibus animus noster Summo Sacerdoti Novi Testamenti assimuletur oportet. Nihilo secius, quamvis externo quoque modo demonstrent Sacrificium suapte natura, utpote a Mediatore Dei et hominum (cfr. 1 Tim. 2, 5) peractum, totius mystici Corporis Christi opus esse habendum; neutiquam tamen necessariae sunt ad publicam eiusmodi constituendam communemque notam. Ac praeterea id genus Sacrum, alternis vocibus celebratum, in locum augusti Sacrificii sollemniter peracti suffici non potest; quod quidem, etiamsi adstantibus solummodo sacris administris fiat, ob rituum maiestatem caerimoniarumque apparatum peculiari fruitur dignitate sua, cuius tamen splendor et amplitudo, si frequens pietateque praestans populus adsit, ut Ecclesiae in votis est, summopere adaugetur. |
| §107 It is to be observed, also, that they have strayed from the path of truth and right reason who, led away by false opinions, make so much of these accidentals as to presume to assert that without them the Mass cannot fulfill its appointed end. |
Animadvertendum quoque est eos veritatem egredi rectaque rationis iter, qui fallacibus opinationibus ducti, haec rerum ad iuncta tanti faciant, ut asseverare non dubitent, iisdem prae termissis, rem sacram statutum sibi finem assequi non posse. |
| §108 Many of the faithful are unable to use the Roman missal even though it is written in the vernacular; nor are all capable of understanding correctly the liturgical rites and formulas. So varied and diverse are men's talents and characters that it is impossible for all to be moved and attracted to the same extent by community prayers, hymns and liturgical services. Moreover, the needs and inclinations of all are not the same, nor are they always constant in the same individual. Who, then, would say, on account of such a prejudice, that all these Christians cannot participate in the Mass nor share its fruits? On the contrary, they can adopt some other method which proves easier for certain people; for instance, they can lovingly meditate on the mysteries of Jesus Christ or perform other exercises of piety or recite prayers which, though they differ from the sacred rites, are still essentially in harmony with them. |
Haud pauci enim e christifidelibus « Missali Romano », etiamsi vulgata lingua exarato, uti nequeunt; neque omnes idonei sunt ad recte, ut addecet, intellegendos ritus ac formulas liturgicas. Ingenium, indoles ac mens hominum tam varia sunt atque absimilia, ut non omnes queant precibus, canticis sacrisque actionibus, communiter habitis, eodem modo moveri ac duci Ac praeterea animorum necessitates et propensa eorum studia non eadem in omnibus sunt, neque in singulis semper eaderr permanent. Quis igitur dixerit, praeiudicata eiusmodi opinionf compulsus, tot christianos non posse Eucharisticum participare Sacri icium, eiusque perfrui beneficiis? At ii alia ratione utique possunt, quae facilior nonnullis evadit; ut, verbi gratia, Iesu Christi mysteria pie meditando, vel alia peragendo pietatis exercitia aliasque fundendo preces, quae, etsi forma a sacris ritibus differunt, natura tamen sua cum iisdem congruunt. |
| §109 Wherefore We exhort you, Venerable Brethren, that each in his diocese or ecclesiastical jurisdiction supervise and regulate the manner and method in which the people take part in the liturgy, according to the rubrics of the missal and in keeping with the injunctions which the Sacred Congregation of Rites and the Code of canon law have published. Let everything be done with due order and dignity, and let no one, not even a priest, make use of the sacred edifices according to his whim to try out experiments. It is also Our wish that in each diocese an advisory committee to promote the liturgical apostolate should be established, similar to that which cares for sacred music and art, so that with your watchful guidance everything may be carefully carried out in accordance with the prescriptions of the Apostolic See. |
Quamobrem vos adhortamur, Venerabiles Fratres, ut in Dioecesi vel ecclesiastica dicione cuiusque vestra modum rationemque, quibus populus liturgicam actionem participet, moderari atque ordinare velitis secundum normas, quas « Missale » statuit, et secundum praecepta, quae Sacrum Consilium ritibus praepositum et Codex Iuris Canonici edidere; ita quidem ut debito omnia ordine ac decore fiant, neve cuilibet, etsi sacerdoti, liceat arbitrio suo sacris aedibus quasi experimenti causa uti. Quam ad rem id etiam Nobis in votis est, ut in singulis Dioecesibus, quemadmodum Consilium habetur sacris musicis et artibus tutandis, sic Consilium quoque constituatur ad liturgicum provehendum apostolatum, ut vigilanti cura vestra diligenter omnia ex Apostolicae Sedis praescriptionibus eveniant. |
| §110 In religious communities let all those regulations be accurately observed which are laid down in their respective constitutions, nor let any innovations be made which the superiors of these communities have not previously approved. |
In religiosorum autem sodalium Communitatibus ea omnia, quae propriae Constitutiones hac in re statuere, accurate serventur, neque res novae inducantur, quas earumdem Communitatum moderatores non ante probaverint. |
| §111 But however much variety and disparity there may be in the exterior manner and circumstances in which the Christian laity participate in the Mass and other liturgical functions, constant and earnest effort must be made to unite the congregation in spirit as much as possible with the divine Redeemer, so that their lives may be daily enriched with more abundant sanctity, and greater glory be given to the heaven Father. |
Quantumvis vero externae rationes rerumque adiuncta, quibus christianus populus Eucharisticum Sacrificium participat ceterasque liturgicas actiones, varia ac dissimilia esse queant, eo tamen studiosissime semper contendendum est, ut arctioribus, quibus fieri possit, nexibus adstantium animi Divino Redemptori devinciantur, utque eorum vita sanctitate cotidie auctiore exornetur ac caelestis Patris gloria cotidie magis adaugeatur. |